Home | | Support Scenarios | English Issues | | Contact
 
Presentations Meetings Advertising Speeches Communication Strategies
  switch language

Translation & Texts


ELS is not a mass-market, all purpose, high-volume translation agency.

A truly effective translation is not made word by word or even sentence by sentence. The first consideration has to be -- what is the communication situation and who is the intended audience for the English language version of an original German text.

Only with a clear answer to these questions can a successful translation be made.

ELS specializes in providing high-impact English texts for key communication situations in marketing, PR, advertising and whenever a well formulated, audience-oriented message is necessary for success.

Here creativity and a sure feeling for the intended message are the basis for developing translation solutions that get the sense and the effect - not just the words - of the original.

With this approach, it's possible for ELS to work not only from a completed German text but also from an outline or description of your communication wishes -- developing original English texts to meet your requirements.

The result is a text that takes your message out of a strictly German context and makes it available to a larger international audience in lively, clear and effective English, English from ELS.



What your assistant or intern shouldn't do ...


Too often the problem of obtaining high-quality English language communication material is dropped as an afterthought on the desk of persons who lack both the business experience and the English expertise to deliver a high-quality product.

In many offices, English translating and composition tasks are confused with routine clerical work. Of course, the secretary or intern can formulate a routine invitation or send information to English speaking business partners.

But just as you wouldn't ask your secretary or intern to draft the text of an advertising brochure in German, you shouldn't expect to get acceptable results if you make this request for an English language brochure - regardless of whether a German draft already exists or not.

The consequence of this false economy is that your international partners will judge you (as they must) on what they see first - a poorly expressed, amateurish presentation of your business.

Let ELS help you to be sure that your English image is just as polished and professional as the image you project in German.






"Let ELS help you to be sure that your English image is just as polished and professional as the image you project in German."

© English Language Services 2023   |   Konzept & Design Roman Pretot - Kommunikationsdesign, www.pretot-design.de